Der Haushalt-家务

2008年3月25日 05:26pm

Ich bin zurück.

Ich bin zurückgekommen.

我回来了。

Wer macht den Haushalt?

Wer führt (erledigt) den Haushalt?

谁搞家务?

Wer besorgt dir dn Haushalt?

Wer hilft dir im Haushalt?

Wer nimmt dir den Haushalt ab? (分担家务)

Wer/was erleichtert dir den Haushalt? (减轻负担)

谁替你搞家务?

Ich bin total fertig.

Todmüde.

völlig kaputt

vollkommen erschöpft

Ich bin k.o[ka:'|o:].

Ich habe Blei in den Gliedern. (四肢铅一样重)

Ich fühle mich sehr müde.

Ich bin total geschafft.

Ich bin völlig (ganz) ab.

Ich bin fix und fertig.

累坏了。

Ich kann vor Müdigkeit nicht mehr aufrechtstehen.

我累得直不起腰。

Es war schon schön, aber anstrengend.

◆Na, war ein schöner Tag heute? 纳,今天过得还好吗?

◇Schon, aber anstrengend.

Schon …. ,aber 表示有条件的同意。 如:

Die jacke ist schon gut, aber teuer.

上衣很好,但贵。

◆Du hast vorher gesagt, fast alle Deutschen seien freundlich.

   Gibts Ausnahmen?

◇Ja, natürlich. Die gibt es schon, aber selten.

好倒是好,但很累。

Willst du dich ein bisschen entspannen?

◆Willst du dich ein bisschen entspannen?

◇Ja, ich will mal richtig abschalten.

你想放松一下吗?

Ja, was schlägst du vor?

Was hast du vor? (打算)

Was ist wohl zu empfehlen? (建议)

Was hast du für eine Idee (einen Einfall)? (想法)

Hast du eine Idee?

想啊,你有什么主意?

Ich möchte mich erst kurz ninlegen.

我先躺下歇一会儿。

Ich möchte eine Verschnaufpause machen.

我想先喘口气。

Wie du meinst (willst). Dann gehe ich einkaufen.

随你便,那我先买东西去。

Ich habe was zu besorgen.

Ich muss Einkäufe machen/erledigen.

我得采购(买点儿东西)。

Guck mal. Ich habe so viele Wäsche gesammelt.

瞧瞧,我攒了这么多衣服。

Mein Kühlschrank ist leer.

我的冰箱空了。

Wo ist die Waschküche (Reinigung)?

哪里是洗衣间(干洗店)?

Den Anzug muss ich in die Reinigung bringen.

西装得送去干洗。

Ich kenne nur eine Waschküche, die ist im Keller.

我只知道地下室有一间洗衣间

Eine Straße weiter, um die Ecke.

◆He, Zhang, gibts in der Nähe eine Reinigung?

◇Ich kenne eine, die ist zwei Straßen weiter, rechts um die Ecke.

在下一条街拐角处。

Die ist preiswert und gut.

这家既好又便宜。

Ich tue die Wäsche rein, dann spielen wir Tischtennis,okay?

etwas irgendwohin reintun=etwas hineintun

这里指 die Wäschmaschine reintun

我把衣服放进去,然后我们打乒乓去,好吗?

Es ist üblich, dass ich freitags zu Hause anrufe.

Ich bin es gewohnt, freitags anzurufen.

Daran bin ich gewöhnt.

Ich tue es wie gewohnt. (习以为常)

Ich pflege, freitags meine Mutter anzurufen.

üblich sein, +zu+Inf.

etwas (A.) gewöhnt sein,

an etwas (A.) gewöhnt sein.

pflegen+zu+Inf. 四个词组意义近似。

我习惯周五给家打电话。

Schau, dein Zimmer ist ein Chaos.

Dein Zimmer sieht unordentlich aus.

So ein Durcheinander, fürchterlich.

Hier geht (es) alles drunter und drüber.

Hier herrscht keine Ordnung.

◆Wo findet die Party statt? Im Keller?

◇Ja, selbstverständich. Nur, es geht da drunter und drüber. Wer sorgt für die Ordnung?

瞧瞧,你的房间乱成什么样了。(杂乱无章)

Er ist zu nichts zu brauchen.

Er ist ungeschickt (unbeholfen).

他笨手笨脚。

Ich weiß, was wo ist. Das ist meine Ordnung, eine chaotisch aussehende Ordnung.

Ich weíß, wann wo die Sitzung stattfindet.

Ich weiß, wer wann kommt.

Ich weiß, was wann und wie sie übt.

口语中双重疑问是常见的一种现象。

我知道我的东西放在哪里。主这我的乱中有序。

Ehrlich gesagt, putzen tue ich selten, aber ich räume doch oft auf.

tun+Infinitiv 是口语的表达。

说实话,我很少擦拭,但经常整理。

Ausnahmen gibt es immer, gell?

例外是常事,是不?

Du hast dein Zimmer so gemütlich und schön gestaltet, ganz originell.

◆Was hat Ihnen hier ganz besonders gut gefallen und was weniger?

◇Das Leben hier ist ganz andersartig. Gar nichts ist so wie bei uns in China. Darin liegt für mich der große Reiz und die Faszination.

你把自己的小房间布置得既舒适又美观,一种独特的格调。

Darin liegt (für …) der Reiz.

魅力所在。

Ich fühle mich hier (wie) zu Hause.

我在这里有回到家里的感觉。

No Comment Yet

Leave Your Thoughts?