有人認識“夫與法拉”嗎- Fu & Fara – wer kennt sie (nicht)?(德漢對照)

因為翻譯德國小學生日記,發現他們老是提到Fu und Fara,Fu?Fara?是動畫人物嗎?好像也沒印象,所以在德語的論壇找到關於Fu und Fara一個帖子,現在不負責地翻譯如下:

原文(origin):Wer weiss was – Fu & Fara – wer kennt sie (nicht)?

Fu & Fara – wer kennt sie (nicht)?

(Autor: Ѕсһnäggе, Frage gestellt vor 3 Jahren, 4 Monaten, 16 Tagen)

Hallo,
ich kenne aus meiner Grundschulzeit (in Niedersachsen Mitte der 80er) Fu und Fara, und soweit ich weiß sind sie hier auch heute noch „im Einsatz.“

我認識Fu und Fara是在小學的時候(在下萨克森80年代中期),據我所知那裏現在還“使用中”。

閱讀全文

Category: 德語  | Tags:  | Leave a Comment 917 次點閱

「大象班日記」2005.09.13(德漢對照)

大象班日記的德語翻譯中文又回來了,話說小學生最開始寫的東西都一樣,有很多super klasse,toll之類的東西,就像我們中文“太好啦”,“真好”之類的。由於這部份的日記會有較多沒有實際內容的句子,所以有時候一個句子是有意義的,可能反而被我漏掉了。麻煩發現有錯誤馬上告訴我,我馬上可以改掉!

super klasse 超級棒

Ich finde die Schule super klasse. Und ich lerne viele Sachen. Ich war auf dem Sommerfest und ich hab da eine Kette gewonnen

閱讀全文

Category: 德語  | Tags: ,  | Leave a Comment 854 次點閱

Die Filmkritik(電影評論) – 維基百科德語翻譯中文

本文翻譯自維基百科德文版Filmkritik(與原文可能有出入,非完全一致),已經創建到維基百科中文版條目,查看看維基上可能被其他人修改過的版本點這裏:電影評論

Eine Filmkritik (oder Rezension) ist eine Bewertung eines Filmes unter anderem nach künstlerischen, ästhetischen, technischen, ökonomischen und politischen Gesichtspunkten. 閱讀全文

Category: 人文社會  | Tags:  | Leave a Comment 1,060 次點閱

說到哆啦A夢,你會想到的…(哆啦A夢今天生日)

哆啦A夢今天(9月3日)生日

是因為剛剛看到Google的LOGO變成哆啦A夢了,所以才想起這件事來,真是讓人懷念的動漫啊,其實後面的劇場版我都沒有看,然而,其他的我都看了啊,所以現在來寫點什麼,紀念一下吧!

說到哆啦A夢,你會想到的…

閱讀全文

Category: 人文社會  | Tags: , ,  | 6 Comments 4,768 次點閱

電騾(Emule)連接不上伺服器和連接不上Kad網路的解決方法

事情的經過是這樣的,Poshi用Emule尋找一些外文的罕見資料比如Hörbuch資源,本來進行得很順利,但某天開始電騾突然不怎麼動了,傳輸那裏來源就顯示一片紅…

於是,就有了下面這個折騰的過程:Poshi從浪費了幾天時間折磨電腦,到最終把問題解決: 閱讀全文

Category: 互聯網絡  | Tags:  | 5 Comments 14,107 次點閱

One Piece(海贼王/航海王)主题曲 We are! 中文版

We Are! : Opening 1 von One Piece auf Chinesisch…

啊,這是本部落格首次Post跟動漫有關的內容啊,雖然很奇怪,不過這個第一次確實獻給了One Piece,而不是柯南,或者銀魂。

接下來進入正題,打開你們的耳朵,聽吧! 閱讀全文

Category: 人文社會  | Tags:  | 9 Comments 4,943 次點閱

Einheit 10 – Brief an die Bewohner der Erde – 致地球居民的信 – 新編大學德語第2冊

Hallo, Liebe Bewohner der Erde,

你好,親愛的地球居民,

Ich heiße Kork und lebe auf dem Mars, dem vierten Planeten unseres Sonnensystems. Dies ist der nächste Planet zu eurer Erde.

閱讀全文

Category: 德語  | Tags: ,  | 9 Comments 2,025 次點閱

與素質無關:說說大陸必勝客取消自助沙拉

近日,大陸各地的必勝客紛紛撤下了自助沙拉台,有人猜想是不敵消費者瘋狂挑戰堆疊「沙拉塔」造成的虧損,所以才有此舉。關於百勝公司的決定原來是何意,我覺得不重要,不過,這裏還是有些話想說一下。

閱讀全文

Category: 人文社會  | Tags:  | 5 Comments 3,014 次點閱

德國七個最佳的社會性書簽應用(網路書籤)

德國七個最佳的社會性書簽應用(網路書籤) Auf Homepage-Werbung.de gibt es einen interessanten Test welcher deutsche Social Bookmark Dienst der beste ist. Bewertet wurden die 7 Social Bookmark Dienste nach 6 Kriterien bewertet wie beispielsweise PageRank Vererbung, Domainalter, Linkpopularität usw.

Homepage-Werbung.de做了一個有趣的評測,以得出哪些是德國最佳的社會性書簽應用(網路書籤)。以下是排在前7位的社會性書簽應用的一些情況

閱讀全文

Category: 互聯網絡  | Tags: ,  | Leave a Comment 1,261 次點閱

Du bist mîn(君心屬我兮我心屬君) – 德語古早情詩背後的美麗故事

Du bist mein, ich bin dein:
Dessen sollst Du gewiss sein.
Du bist verschlossen in meinem Herzen:
Verloren ist das Schlüsselein:
Du musst immer drinnen sein.

如果是定時看我部落格的德語愛好者,應該知道,上面這首詩的名字叫Du bist mein,在上周我已經大意翻譯過了,大家也可以看看:Einheit 1 Liebesgedichte – 情詩 – 新編大學德語第三冊

不過,今天我是來給大家介紹一下這首詩,並提供一些本詩的一些「八卦」!

這首詩據說是現存最早亦最美的一首德語愛情詩

閱讀全文

Category: 德語  | Tags: ,  | 2 Comments 1,809 次點閱