Einheit 8 Aus dem Tagebuch von Susanna
Poshi
德语, 新编大学德语
21.Juni:
Per Anhalter bin ich etwa 4 Stunden gefahren. Gleich der dritte Wagen hat mich mitgenommen. Um 14.30 Uhr bin ich auf dem Campingplatz in Heidelberg angekommen. Jetzt liege ich ganz faul am Neckar und genieße die Sonne.
6月21日:
我4点左右去拦车,第3辆经过的汽车搭载了我。14点30分我到达了海德堡的露营地。现在我懒洋洋地在内卡河边享受阳光。
22.Juni:
Die Leute im Zelt nebenan kommen aus Hamburg. Zwei Mädchen und zwei Jungen. Heute Morgen habe ich für sie Kaffee gekocht. Wir haben zusammen im Fluss gebadet und unsere Adressen getauscht. Sie wollen morgen nach Südfrankreich fahren und ich will in den Schwarzwald.
6月22日:
海德堡的人们在帐篷旁边。两个女孩和两个男孩。今天上午我给他们煮了咖啡,我们在河里游泳并交换了我们的地址。然后他们要去法国南部,而我要留在黑森林。
25.Juni:
Die Jugendherberge ist nicht so toll. Die Herbergseltern sind sehr streng. Gestern bin ich per Mitfahrgelegenheit in den Schwarzwald gefahren. So bin ich hierher gekommen. Ich habe drei Euro für Benzin bezahlt. Das war billig. Denn wir sind zu viert gefahren. In Freiburg habe ich wieder Glück gehabt.Ein Auto hat mich bis zum Feldberg mitgenommen. Bis zur Jugendherberge bin ich dann gewandert.
6月25日:
(这里的)青年旅馆不是很好。旅馆管理人很严格。昨天我坐合租的车去黑森林。这样我来到这里,就用了三欧元付车费,这比较便宜,因为我们四个人一起坐车。在弗赖堡我很幸运,一辆汽车载着我直到费尔德山。然后我步行到青年旅馆。
——End——-
P.S 青年旅馆(好像是这样叫的),在德国应该是主要以学生为主要对象的旅馆,就是住宿很便宜,所以如果有些学生到另一个城市的话,可以考虑青年旅馆(日本好像也有类似的,不过不大了解)。
Ruslan补充:在德国应该是主要以学生为主要对象的旅馆 – 不仅在德国,而且在别的欧洲的国家,所以别的国家的学生去德国的时候也可以考虑青年旅馆(一般需要ICIC Card,就可以了,好像这样)。
原文: Einheit 8 Aus dem Tagebuch von Susanna
来源: 新后园
你在新后园上看到的文字,都是Poshi及其朋友所写,属于原创内容,如果你要转载,请保留上面这一行版权声明!

2008年11月18日 at 3:11 pm
把俺的友情链接地址改成http://www.119797.com
原来的为:http://blog.119797.com
名字改为“大菠萝”吧。谢谢咯。
[回复(Reply)]
Poshi 回复:
11月 18th, 2008 at 3:48 pm
@大菠萝, 啊?地址又改了一次吗?已经修改好了…
[回复(Reply)]
2008年11月18日 at 2:38 am
这里人气不错嘛~
[回复(Reply)]
Poshi 回复:
11月 18th, 2008 at 4:01 am
@Justice, 哦,是吗?好像任平生那里群众多一些吧…
[回复(Reply)]