<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「翻譯網路上的文章請要告訴作者！」的迴響</title>
	<atom:link href="http://poshi.org/post/464.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poshi.org/post/464.html</link>
	<description>街邊花開荼蘼，你平凡鏡頭徒掃詩意！（Poshi）</description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 16:06:10 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>作者：睡到自然醒博客</title>
		<link>http://poshi.org/post/464.html/comment-page-1#comment-4151</link>
		<dc:creator>睡到自然醒博客</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 06:05:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://poshi.org/post/464.html#comment-4151</guid>
		<description>那也太麻烦了吗？其实还是适当引用比较好，整篇翻译也比较累人。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>那也太麻烦了吗？其实还是适当引用比较好，整篇翻译也比较累人。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：沙风</title>
		<link>http://poshi.org/post/464.html/comment-page-1#comment-4150</link>
		<dc:creator>沙风</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 05:45:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://poshi.org/post/464.html#comment-4150</guid>
		<description>直接拿一個德國作家的小說，翻譯了放在Blog上

这也是可以的。

但至少你要在文章中注明这部分翻译的内容是来自于哪本书？比如，作者，书名，如果有相应的网站最好也注明一下。
注意，注明最好使用英文，因为英文是国际性语言。基本上世界范围内都看得懂。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>直接拿一個德國作家的小說，翻譯了放在Blog上</p>
<p>这也是可以的。</p>
<p>但至少你要在文章中注明这部分翻译的内容是来自于哪本书？比如，作者，书名，如果有相应的网站最好也注明一下。<br />
注意，注明最好使用英文，因为英文是国际性语言。基本上世界范围内都看得懂。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：Poshi</title>
		<link>http://poshi.org/post/464.html/comment-page-1#comment-4149</link>
		<dc:creator>Poshi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 16:27:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://poshi.org/post/464.html#comment-4149</guid>
		<description>原來是這樣，我沒有發過trackback，因為覺得他也是用Wordpress的，應該會自動ping，主要還是加了水印，不是很好...

不過，如果是直接拿一個德國作家的小說，翻譯了放在Blog上，又不知道會怎麼樣？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>原來是這樣，我沒有發過trackback，因為覺得他也是用Wordpress的，應該會自動ping，主要還是加了水印，不是很好&#8230;</p>
<p>不過，如果是直接拿一個德國作家的小說，翻譯了放在Blog上，又不知道會怎麼樣？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：沙风</title>
		<link>http://poshi.org/post/464.html/comment-page-1#comment-4148</link>
		<dc:creator>沙风</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 14:27:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://poshi.org/post/464.html#comment-4148</guid>
		<description>1.翻译文章本身是没错的。
2.图片上加上你的水印的确是不行的。
3.翻译后留下原文链接就可以了，最好发个trackback过去。

我也会翻译一些优秀的国外文章，每次我都会发送trackback到原文，并且在文章中注明了原文链接。从没有发生任何事。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1.翻译文章本身是没错的。<br />
2.图片上加上你的水印的确是不行的。<br />
3.翻译后留下原文链接就可以了，最好发个trackback过去。</p>
<p>我也会翻译一些优秀的国外文章，每次我都会发送trackback到原文，并且在文章中注明了原文链接。从没有发生任何事。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
