<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>新後園 &#187; 學術</title>
	<atom:link href="http://poshi.org/post/tag/%e5%ad%b8%e8%a1%93/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poshi.org</link>
	<description>街邊花開荼蘼，你平凡鏡頭徒掃詩意！（Poshi）</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Jul 2010 13:56:34 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>粵語維基百科導航</title>
		<link>http://poshi.org/post/591.html</link>
		<comments>http://poshi.org/post/591.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 08:15:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[人文社會]]></category>
		<category><![CDATA[學術]]></category>
		<category><![CDATA[網路應用]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poshi.org/post/591.html</guid>
		<description><![CDATA[&#160;粵語維基百科是華語百科中，除了中文維基百科以外最多文章的，目前有接近13000篇文章了，不過有很多人還是不善於使用，所以這裏我嘗試開一個Post，做個導航，放一些鏈接，讓大家更... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>&#160;<strong>粵語維基百科</strong>是華語百科中，除了中文維基百科以外最多文章的，目前有接近13000篇文章了，不過有很多人還是不善於使用，所以這裏我嘗試開一個Post，做個導航，放一些鏈接，讓大家更容易地可以找到自己要看的東西，會不斷更新。</p>
<p> <span id="more-591"></span>
<p><a title="粵語維基百科 廣東話維基百科 白話維基百科" href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E9%A0%AD%E7%89%88" target="_blank">粵語維基百科首頁入口</a></p>
<p><a title="粵語維基百科 最近修改" href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Special:RecentChanges" target="_blank">最近修改</a> 在這個頁面，你可以看到最新的修改，這一刻誰在寫文章，修改文章，都可以實時看到</p>
<p><a title="粵語維基百科 是但一版" href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Special:Random" target="_blank">是但一版</a> 點這個頁面，就會隨機跳到一個文章，這個鏈接在粵語維基百科左邊側欄可以看到，當你不知道看什麼好時，就可以點一下，它也許會把你帶到你想不到的內容。</p>
<p><a title="粵語維基百科統計資料" href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Special:Statistics" target="_blank">粵語維基百科統計資料</a> 在這個頁面，可以看到當天粵語維基上有多少篇文章了，還有用戶的數量等</p>
<p><a href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Help:%E7%9B%AE%E9%8C%84" target="_blank">說明書</a> 這是粵語維基百科的幫助頁面，雖然裏面的內容還沒那麼全，不過如果你是新手，也可以在那裏得到幫助</p>
<p><a href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E6%9C%AC%E5%AD%97" target="_blank">粵語本字</a> 這篇文章裏，列出了一個粵語用字表，儘量是用正字，因為其實在幾個朝代以前，我們的先人已經在用粵語寫文章，有很多粵語發音，都是有對應的字的，只是後來有些被人忘掉了。<strong>如果你認為有哪些字有懷疑，是可以提出來，或者自己動手嘗試去改的</strong>。</p>
<p><a href="http://zh-yue.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E7%B2%B5%E8%AA%9E%E7%94%A8%E8%BE%AD">Wikipedia:粵語用辭</a> 在這個文章裏，是一些詞語的對照，列出跟北方話的詞語對應的粵語用詞，比如吃醋對應的是<strong>呷醋</strong>。<strong>如果你認為有哪些詞有懷疑，是可以提出來，或者自己動手嘗試去改的。</strong></p>
<h3  class="related_post_title">相關文章</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://poshi.org/post/689.html" title="解決RapidShare下載問題：Your Cookie has not been recognized. Please login below, or purchase a Premium Account. Your Account will be activated immediately..">解決RapidShare下載問題：Your Cookie has not been recognized. Please login below, or purchase a Premium Account. Your Account will be activated immediately..</a> (1)</li><li><a href="http://poshi.org/post/644.html" title="Wikitaxi問題：SQLite error 1 &#8211; cannot rollback &#8211; no transaction is active">Wikitaxi問題：SQLite error 1 &#8211; cannot rollback &#8211; no transaction is active</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/642.html" title="WikiTaxi：離線閱讀維基百科的綠色軟體">WikiTaxi：離線閱讀維基百科的綠色軟體</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/635.html" title="Emule伺服器清單/ed2k sever list網站最新資源導航">Emule伺服器清單/ed2k sever list網站最新資源導航</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/623.html" title="twoday.net:德國最大部落格服務網站">twoday.net:德國最大部落格服務網站</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/616.html" title="bBlog：免費開放原始碼的網誌軟體">bBlog：免費開放原始碼的網誌軟體</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/546.html" title="電騾（Emule）連接不上伺服器和連接不上Kad網路的解決方法">電騾（Emule）連接不上伺服器和連接不上Kad網路的解決方法</a> (5)</li><li><a href="http://poshi.org/post/538.html" title="德國七個最佳的社會性書簽應用（網路書籤）">德國七個最佳的社會性書簽應用（網路書籤）</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/258.html" title="正體中文（繁體中文）與簡體中文，都不對！">正體中文（繁體中文）與簡體中文，都不對！</a> (9)</li></ul><hr />
<p><small>© Poshi for <a href="http://poshi.org">新後園</a>, 2009<br />
Source: <a href="http://poshi.org/post/591.html">粵語維基百科導航</a><br />
<a href="http://poshi.org/post/591.html#comments">3 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://poshi.org/post/tag/%e5%ad%b8%e8%a1%93" rel="tag">學術</a>, <a href="http://poshi.org/post/tag/%e7%b6%b2%e8%b7%af%e6%87%89%e7%94%a8" rel="tag">網路應用</a><br/>
</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poshi.org/post/591.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>正體中文（繁體中文）與簡體中文，都不對！</title>
		<link>http://poshi.org/post/258.html</link>
		<comments>http://poshi.org/post/258.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Aug 2008 03:35:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Poshi</dc:creator>
				<category><![CDATA[人文社會]]></category>
		<category><![CDATA[中國]]></category>
		<category><![CDATA[學術]]></category>
		<category><![CDATA[文化]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poshi.org/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[正體中文？對，正體中文跟繁體中文是一樣的東西，可是由於某種原因，他有了不同的兩個名字，一個存在於大陸，一個存在於台灣或香港地區，今天，我想跟大家討論一下這個， 「大陸和港... ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>正體中文？對，正體中文跟繁體中文是一樣的東西，可是由於某種原因，他有了不同的兩個名字，一個存在於大陸，一個存在於台灣或香港地區，今天，我想跟大家討論一下這個， 「大陸和港臺地區」的「不同習慣」。</p>
<p><span id="more-258"></span></p>
<p>繁體中文（正體中文）也好，簡體中文也好，我覺得這都是不對的名稱。我不確定對於「中文」這個詞，應該怎麼去定義，但個人以為，「中文」這個詞，代表的不僅是「漢字」，還包括了「中國話」，因為，你也可以說，Ruslan會講中文。</p>
<p>但是「中國話」，可沒有「簡」或者「繁」的區別，香港講的白話（或稱廣東話、粵語），臺灣講的台語（來源於閔南語），這些本來就是不一樣的語言，那麼，如果說港臺腔的中國話吧，那是口音的問題，基本上沒有這種「簡」與「繁」的關係。</p>
<p>正體中文也好，繁體中文也好，跟簡體中文這種對立的關係，我想，用傳統漢字和簡體漢字來描述，那還更準確一些。</p>
<p>順便提一下在英語中，他們一般用「Traditional Chinese」和「Simplified Chinese」，這個「Chinese」，包涵的東西實在太多了，所乙太泛了，不過那個「Traditional」我認為用得不錯的，在Google翻譯中，他們直接將「繁體中文」這個詞組，譯成「Traditional Chinese」的，而不是分開一個字一個字去翻譯。</p>
<p>我不知道「繁體」這個說法是不是有政治的成份在裡面，但「繁體漢字」，不管怎麼說，我們至少用了已經有一兩千年了，（如果漢朝時用的隸書差別比較大，但這個「漢」也是從這個朝代來的吧？那是西元202年到西元220年，兩千年還沒到，但我們永遠也不能否認，這是我們的「傳統漢字」，為了方便而去簡化，去改變，這個也許沒錯。</p>
<p>對，我們可以改變，但我們不能否認我們繼承下來的文化吧？總不能自己去修改文化中的一些名稱吧？</p>
<p>是使用傳統漢字還是使用簡體漢字，這是一個問題，但傳統漢字本來就是有的，請不要把他跟香港和臺灣扯上關係！因為這不是香港人或者臺灣人創造的東西，中國大陸這邊的有些人，還在使用傳統漢字的，是因為文化上的，比如說書法家，或者，有些人看古書，就不喜歡用簡體，我看袁中道的『游居柿錄』時，是「繁體中文」的，感覺比外面賣的簡體中文的好多了。覺得很多古籍，用簡體的看下去就沒有那種感覺了。</p>
<h3  class="related_post_title">相關文章</h3><ul class="related_post"><li><a href="http://poshi.org/post/687.html" title="富士康是個好地方">富士康是個好地方</a> (9)</li><li><a href="http://poshi.org/post/684.html" title="用華文做世界音樂？">用華文做世界音樂？</a> (0)</li><li><a href="http://poshi.org/post/672.html" title="自黑書●谷歌">自黑書●谷歌</a> (3)</li><li><a href="http://poshi.org/post/618.html" title="日本2009年年度最夯流行語/新語">日本2009年年度最夯流行語/新語</a> (3)</li><li><a href="http://poshi.org/post/612.html" title="貓狗肉在中國被禁，是炒作還是另有他意？">貓狗肉在中國被禁，是炒作還是另有他意？</a> (6)</li><li><a href="http://poshi.org/post/600.html" title="驚喜">驚喜</a> (2)</li><li><a href="http://poshi.org/post/591.html" title="粵語維基百科導航">粵語維基百科導航</a> (3)</li><li><a href="http://poshi.org/post/581.html" title="從黃家駒的長城談起">從黃家駒的長城談起</a> (1)</li><li><a href="http://poshi.org/post/577.html" title="日本人的色道：其實跟中國人沒得比">日本人的色道：其實跟中國人沒得比</a> (1)</li><li><a href="http://poshi.org/post/539.html" title="與素質無關：說說大陸必勝客取消自助沙拉">與素質無關：說說大陸必勝客取消自助沙拉</a> (5)</li></ul><hr />
<p><small>© Poshi for <a href="http://poshi.org">新後園</a>, 2008<br />
Source: <a href="http://poshi.org/post/258.html">正體中文（繁體中文）與簡體中文，都不對！</a><br />
<a href="http://poshi.org/post/258.html#comments">9 comments</a><br />
Post tags: <a href="http://poshi.org/post/tag/%e4%b8%ad%e5%9c%8b" rel="tag">中國</a>, <a href="http://poshi.org/post/tag/%e5%ad%b8%e8%a1%93" rel="tag">學術</a>, <a href="http://poshi.org/post/tag/%e6%96%87%e5%8c%96" rel="tag">文化</a><br/>
</small></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poshi.org/post/258.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
