每年的12月,日本出版社自由國民社都會舉行新語.流行語大獎,選出年度10大最夯、最具影響力的短語,以下是2009年度排在前五名的流行語、新語:
1. 政権交代 (seiken kōtai),政府更迭、政權交替的意思,德文是
Tag-Archive for "日本"
Poshi
每年的12月,日本出版社自由國民社都會舉行新語.流行語大獎,選出年度10大最夯、最具影響力的短語,以下是2009年度排在前五名的流行語、新語:
1. 政権交代 (seiken kōtai),政府更迭、政權交替的意思,德文是
Poshi
不管你怎麼辨解,這本書就是沖著日本人的情色文化而來,正好可以讓你「大開眼界」,滿足你那種罪惡的心理。
如本書中所言,似乎日本自古的傳說中,就已經存在著那些與“色”相關的內容了,這讓讀這本書的中國人,直觀上就覺得,日本人果然是「色」,所以本書中文版的譯者,就在前言強調了一下,是為了了解日本人的文化,不是為了他們的「色」。這個強調,未免讓人覺得瓜田李下。
Poshi
是因為剛剛看到Google的LOGO變成哆啦A夢了,所以才想起這件事來,真是讓人懷念的動漫啊,其實後面的劇場版我都沒有看,然而,其他的我都看了啊,所以現在來寫點什麼,紀念一下吧!
說到哆啦A夢,你會想到的…